生活中心/藍詩孟報導
▲男同事的名字讓女網友一看超尷尬。(示意圖/資料照)
不少外籍移工來台灣工作,需要辦證件取中文名字,一名女網友就分享,公司來了一名越南同事,中文名字姓「阮」,但全名卻讓她難以啟齒,只能開玩笑地說「還讓不讓人活啊?」
一名女網友在臉書社團《爆廢公社》發文,貼出一張照片跟大家分享,表示「公司人事部門非常有音譯名字的天賦」,只見這名越南同事,名字叫做「泰玖」,乍看之下沒有別的涵義,但加上他的姓氏「阮」之後,就變成諧音「軟太久」,讓女同事尷尬,開玩笑說「這位越南新同事不知道是否已經知道真相,還讓不讓人活啊?」
▲原PO看見同事的名字,諧音讓她忍不住想歪。(圖/翻攝自爆廢公社)
不少網友看了也笑翻,紛紛幽默留言「阮今天不孤單了」、「我男友的前同事叫阮整天」、「公司有人叫阮英爾,我那時候還以為什麼軟嬰兒」、「我有一個客戶:曾錦章」、「有夠壞欸」、「我還看過有人叫阮南」、「越南都姓阮嗎」、「我公司也有一個梅式夢宜」。
另外也有網友解釋,越南移工的名字應該不是人事部門翻譯的,而是人力仲介公司一開始就會幫移工想好中文名字,因此應該要怪仲介公司不夠意思,幫移工取名時沒考慮到諧音問題,才鬧出笑話。