聽新聞
0:00 0:00

老外超商見1飲品「翻譯跳粗話」滿頭問號!眾人笑翻:是很爛的意思嗎?

生活中心/綜合報導

超商飲料。(示意圖/資料照)

▲超商飲料。(示意圖/資料照)

近日有一名網友在社群平台發文分享,指在便利超商遇到3名外國人拿著一瓶飲料,一群人用手機翻譯軟體翻譯上頭的字,讓他感到相當好奇,直到3名外國人走後,他也走上前查看,一看到包裝名瞬間笑噴。

該名網友在社群平台「Threads」上發文分享,透露某天他到超商挑選晚餐時,「看到3個外國人圍一圈用手機翻譯仙草的中文」,自己好奇偷喵一眼後,發現瓶身寫著大大的「SUCK!」

 

超商飲料引外國人誤會。(圖/翻攝自7-11官網)

▲超商飲料引外國人誤會。(圖/翻攝自7-11官網)

由於「SUCK」的意思除了有吸、吮吸的意思,也有糟糕、令人厭惡的意思,通常是較不禮貌的用語,因此引起外國人的注意。對此,原PO也不禁表示,真的不怪外國人會誤會啦。

PO文一出,隨即引發熱議,網友們紛紛留言,「哈哈哈,太好笑了」、「笑到肚子好痛」、「直接跳出一個爛!」、「怕喝下去會噎到吧」、「好奇外國人有因為翻譯軟體說這飲料『很爛』就不買了嗎?」

 
#7-11

CH54三立新聞台直播
大數據推薦
熱銷商品
頻道推薦
直播✦活動
三立新聞網三立新聞網為了提供更好的閱讀內容,我們使用相關網站技術來改善使用者體驗,也尊重用戶的隱私權,特別提出聲明。
了解最新隱私權聲明 知道了