大陸中心/綜合報導
中國外交部發言人華春瑩,向來以強悍反擊國際間對中國的批評出名,沒想到近日卻鬧出大笑話!中國駐以色列大使杜偉17日被人發現死在特拉維夫(Tel Aviv)郊區的官邸,確切死因還在調查當中,而華春瑩也使用英文在推特上為其哀悼,沒想到短短一句話就被抓包了3個錯誤,而華春瑩也立即在短時間內就編輯修改。
▼▲華春瑩的哀悼文,一句話竟出現3錯字(圖/翻攝資料照、推特)
華春瑩在推特悼念杜偉,用英文寫下「Deepest condolences to my colleage Ambassador Du Wei to Isreal!」(對我的同事駐以色列大使杜偉致上最深的悼念)。不過她卻將以色列的英文「Israel」拼成「Isreal」、同事的英文「colleague」寫成「colleage」、且在表達對杜偉的悼念時,誤用了對家屬表達慰問的用詞「condolence」。有網友就嘲諷其英文程度「趕快讓位給年輕人吧!」,但是也有不少人認為無傷大雅,有這份心意最重要。
而華春瑩日前也與外交部因為台灣參與世界衛生組織(WHO)與參加世界衛生大會(WHA)的議題槓上,她老調重彈「一個中國」原則,強調中華人民共和國是代表全中國人民的唯一合法政府,早已從政治、法律和程式上徹底解決了中國在聯合國的代表權問題。