娛樂中心/綜合報導
▲余文樂同框吳建豪,1句英文被外界認為打錯字被取笑。(圖/翻攝自lok666 IG)
定居台灣的40歲港星余文樂前(5日)曬出與好友吳建豪同框,兩人手勢比「V」沒想到他疑似將「Love you bro(兄弟)」,寫成「Love you bra(胸罩)」引發香港網友截圖嘲笑,更被定居台灣的杜汶澤與老婆女星田蕊妮模仿拍照動作酸諷。而他透過限動發聲,解釋「Bra」意思並非指胸罩。
▲余文樂同框吳建豪,1句英文被外界認為打錯字被取笑。(圖/翻攝自lok666 IG)
余文樂上傳和吳建豪合照,寫下「Love you bra」並Tag他,結果竟成網友笑點,照片上傳10小時沒有修改,在香港掀起熱議。2017年他曬薰香蠟燭照片時,曾發生「smell good」寫成「smile good」的糗事,這次「Bra」文再度引發網友笑慘,連香港的英語網紅「馬米高」也截圖發文「果然是好胸弟」。
▲▼杜汶澤和老婆何蕊妮模仿虧爆余文樂。(圖/翻攝自杜汶澤臉書)
而同樣移居台灣的港星杜汶澤也發文稱,A和O鍵盤位置相距甚遠,很難打錯,推測是用語音,他刻意用廣東話說:「懷疑他一直以為bro是讀bra,因為brother讀bra打,那麼簡稱別bra!那麼愛國就別講英語!」最後更與田蕊妮同框在賣場拿著胸罩,酸這麼愛國就不要講英文。
▲余文樂深夜解釋「Brah」的用法。(圖/翻攝自lok666 IG)
余文樂則在深夜曬出「Brah」英語解釋文,文中說明「Brah」為哥兒們的意思,也可稱「Bra」專門用於交情很好的男性朋友之間。並在說明文下用英語寫「Thanks!!!」藉此澄清自己並非打錯字。