生活中心/陳慈鈴報導
▲中國軟體抖音、小紅書普及化,使不少中國用語陸續在台灣被使用。(圖/資料照)
隨著網路科技迅速發展,資訊變得更容易取得,再加上抖音、小紅書等軟體的出現,不少中國用語陸續在台灣被使用。對此,有網友今(16)日就提問,「優化」是否為中國用語,話題引起網友熱烈討論。
一名網友今日在《PTT》以「『優化』是不是中國用語?」為題發文,提到以前大部分都講「最佳化」 ,「曾幾何時連公務機關都把優化掛在嘴邊, 『我們已優化我們的智能門禁系統』、 『客服這部分已經優化整個SOD流程』」。 面對這種現象,他問道,「優化」這詞是不是已經滲透在大家生活之中,引發討論。
▲網友提問「優化」是不是中國用語,引發討論。(圖/翻攝自PTT)
此文一出,有網友提出看法,「事實就是對岸用語早就潛移默化進來了」、「台灣原本是講最佳化」、「跟綁定一樣是支語,推論是因為近2、30年台灣中文很多直接都用外來語沒翻譯,所以翻譯只能直接用對岸的。綁定這詞在支語主導之前台灣業界都直接講bundle」;但也有人認為,「優化確實比較好用,不懂前幾樓那個在激動什麼」、「這字還不是英文翻譯過來的,而且優化還比最佳化翻得更好」。
至於「優化」一詞從何而來?有人則指出,「這個詞就是當年微軟爛作業系統win95在一般人不會手動維護,都在用中國開發號稱優化免費軟體,把這個詞洗進來,英文軟體不是功能分散就是付費商業軟體,上面一堆名詞,不是資工本科看不懂,一般大學生很多在用」、「優化應該是沒錯,我國中的時候蠻多大陸的系統優化軟體,那時台灣不會用這個詞,20幾年後已經用的很自然 。」
▲教育部收錄「優化」一詞,並說明詞語意義。(圖/翻攝自教育部重編國語辭典修訂本)
據悉,詞語「優化」被收錄在《教育部重編國語辭典修訂本》之中,意思為「經由改善,提升效能。如:『公司連年營收欠佳,總經理要求各單位提出優化方案,以改善績效不佳的窘況。』」