生活中心/綜合報導
Hello Kitty受不了男朋友丹尼爾(Daniel)了嗎?悠遊卡公司所推出的Hello Kitty典藏悠遊卡竟被民眾發現網頁商品名稱出了大包,將丹尼爾的「Dear」寫做「Deal(處理)」,所以翻譯過來就成了「Kitty處理Daniel」。對此,悠遊卡公司坦承疏失並立即修改,強調卡片品質沒有問題。
▲悠遊卡官網上將「Dear」拼做「Deal」。(圖/翻攝自悠遊卡公司官網)
風靡全球的Hello Kitty,以她可愛的模樣所製成的週邊商品是許多粉絲與收藏家的最愛,而獲得三麗鷗(Sanrio)公司授權的悠遊卡公司,每年都會推出10檔的Hello Kitty限量悠遊卡,親民的價格更讓它每回推出都瞬間秒殺。然而,在26日開始販售的Hello Kitty悠遊卡卻被粉絲發現,這次以Hello Kitty與丹尼爾甜蜜互動為主題的悠遊卡,在網頁介紹面上,其商品名稱的「Dear」竟寫成「Deal」,翻譯成中文便成了「Kitty處理Daniel」,讓原本甜蜜的氣氛瞬間變調。
▲獲民眾告知後,悠遊卡公司立即修正錯誤。(圖/翻攝自悠遊卡公司官網)
過去悠遊卡公司去年發行波多野結衣公益悠遊卡就已經引發許多爭議,這次連商品名稱都出錯,卡片品質讓人擔憂。悠遊卡公司坦承疏失且立即修正了英文拼音,並且再次強調,悠遊卡出貨時都有很嚴謹的驗卡程序,審慎檢查版面設計及主題,民眾不必擔心卡片會出錯。(整理:實習編輯賴亭秀)