記者徐慧倫、黃詩婷、諸宇泓/台北報導
反服貿學運進行到第十天,而且在國際媒體上,獲得大篇幅的報導,其實這不是偶然,而是有一組由35人組成的翻譯組,隨時隨地更新、翻譯並且上傳最新訊息,並且成立了專屬粉絲頁,這些來自各大學的高材生,都是自願幫忙,能把資訊翻譯成超過30種語言,只是他們還是直喊需要新幫手,因為有些人已經整整三天沒有睡覺了。
說著三種語言,你聽得懂嗎?其實他們只有一個訴求,就是「反黑箱服貿」。
翻譯小組成員王年愷:「我們這邊傳出去的訊息,要盡量貼近我們這邊正確的訊息。」
太陽花學運翻譯站,就設在議場左方,設備簡單,只有10部電腦、網路線、滿桌紙筆,還有35顆熱血的心。直接走向議場內,義大利媒體帶上最新記者會訊息,台大法研所三年級的陳瑞光就是組長,英文嚇嚇叫,日文也是超流利。
陳瑞光翻譯日媒記者福島香織對太陽花學運的看法,說:「她來了以後,她覺得說這場運動非常的有意義。」
議場一有動作,他們也要跟著忙起來,現場把資訊翻成超過30種語言,仿效網路媒體,滾動式更新訊息,看看他們的臉書頁面,一點也不遜色,只是資訊傳播求快,還要求精準。
羅儀珊:「牽涉到一些法律上的概念,所以要讓它精準一點。」
甜美的台大法研所四年級碩士,羅儀珊既是網管,又要潤稿;更忙的還有她,副組長蔡惠伃,除了翻譯、口譯,還要幫忙喬採訪,同樣也是甜美可人的台大歷史系樓思瑋加入團隊,還不到一天,都年輕、都有抱負。
323攻佔行政院學生被鎮壓當天,國際媒體快速報導,默默付出的他們每一個都有莫大功勞。
★ 【三月民運,你發聲!】留言就能上電視!
最新消息 》三立新聞「服貿攻防戰」系列報導
LIVE 》學生強攻立法院反服貿!三立新聞 現場直播
爆料投訴 》歡迎上傳你的現場照片、個人觀點!