國際中心/綜合報導
當俄羅斯併吞烏克蘭的克里米亞後,當地抗議緊張氣氛緊繃,一名美國政治評論家由此事件看台灣,他認為台灣可能會因此事件受害。
這位美國保守派政治評論家布萊克威爾(Ken Blackwell)5日於《哈芬頓郵報》寫了一篇標題為「台灣,小心!」的評論,他認為,當國際都在注意俄羅斯下一步動作時,台灣可能是下一個受害者,他認為中國可能也是會以爭取釣魚台主權為由,來掩飾真正的目標台灣,這次俄國成功併吞烏克蘭克里米亞,這招恐讓中國覺得行得通。
烏克蘭局勢緊張,但他們對於前些日台灣的學運卻是心有所感,在下面這段影片中,以20種語言來表達他們與我們之間的鼓勵,畫面中的場景是在烏克蘭,但卻恍若在台灣,他們說:「我們不會原諒政府帶來的悲傷,雖然我們相信這些悲傷都是有意義的,我們會創造一個新的烏克蘭,而你們也將為台灣寫下一頁新的歷史,春天即將降臨在獨立廣場的柵欄上,太陽也會在台灣的立院再次升起,黑暗終將退去,在一起我們就是強大的。」
他們與台灣互相勉勵,支持台灣不要放棄努力,「政府沒有守住他們的諾言,無視權利與自由,政府在國會外築起了防禦線,佔領國會的學生和教授們被政府追查,但這些都不應該鎮壓你們追求民主的決心,別讓台灣成為下一個烏克蘭。」
Greetings to all Taiwanese people from Ukraine
台灣的朋友, 你們好! 這是來自烏克蘭的問候.
We support you and your struggle for democracy
我們支持你們也支持你們為民主所做的努力,
We admire your courage and patriotism
欣賞你們的勇氣同時也欣賞你們的愛台灣的心.
Protests in Ukraine and protests in Taiwan are not the same
But we still have much in common
烏克蘭的抗議運動和台灣的有些不同,但仍然有相似之處.
Students began revolution in Ukraine
在烏克蘭, 學生開始了一場革命.
Young people were unarmed
手無寸鐵的年輕朋友們,
No one expected our governments were thirsty for blood
沒有一位料想到他們的政府是如此的嗜血,
No one expected the police to beat their children
沒有一位料想到他們的警察會對孩子們動手.
After all, the Constitution of our countries guarantee the right to freedom
畢竟, 我們憲法是保障自由權的.
No one will tolerate with that
不會有人忍受國家的暴力待遇,
So we did not
所以我們也沒有.
People decided to carry on students' struggle
人民便開始支持學生的抗議運動.
Ukrainians began to be threatened
但烏克蘭開始遭受威脅,
...fired
人民被槍擊...
Many people disappeared
有人突然消失...
...were arrested
有些被逮捕...
Prosecutor's office used to request lists of protesting students
政府蒐集抗議學生的名單,
Each patriot became an extremist
抗議者被視為激進份子,
Even for wearing national symbols
就算只是身上穿著有國家象徵圖示的衣服
Then we were judged and convicted
我們被審判後定罪.
...Beaten in dark side streets and intimidated
在暗巷裡被毆打及恐嚇,
Journalists were constantly kidnapped
記者經常被綁架,
Police took injured people out of hospitals
警察將傷者帶出醫院後,
And we found them dead in forests
這些傷者被發現陳屍在森林裡.
The Government went mad. Ordered to shoot
政府失去理智地下令槍擊民眾
Fire, blood and tears
燃燒的火, 人民流下的血和眼淚.
Hundreds of people died
目前已經有上百人死亡.
Dictator Yanukovich fled
獨裁者亞努科維奇目前逃亡至俄羅斯.
However, the revolution goes on
但革命仍再繼續,
They should not forget what democracy is
他們不應該忘記民主是什麼.
Only people decide future of the country
那就是人民決定國家的未來.
We continue to fight
我們持續抗爭,
We support your decision not to give up
同時也支持台灣不要放棄努力.
The Government cannot keep promises
政府沒有守住他們的諾言,
Ignored rigths and freedom
無視權利與自由
The Government erected barricades around the Parliament
政府在國會外築起了防御線
Students and professors taking part in the Parliament occupation are being looked for
佔領國會的學生和教授們被政府追查.
Repressions can touch your democracy either
但這些都不應該鎮壓你們追求民主的決心.
Do not let Taiwan become another Ukraine
別讓台灣成為下一個烏克蘭.
Struggle for your freedom
為你們的自由奮鬥,
Do not be afraid
別害怕,
Stay strong
保持堅強,
Believe in your strength
相信你們的力量,
Together your are mighty
相信團結的你們是無所不能的.
We will not excuse authorities so much grief
我們不會原諒政府帶來的悲傷.
Although we believe the grief was not for nothing
雖然我們相信這些悲傷都是有意義的.
We build up new Ukraine
我們會創造一個新的烏克蘭,
You write new page in the history of Taiwan
而你們也將為台灣寫下一頁新的歷史.
Spring is coming on the barricades of Maidan
春天即將降臨在獨立廣場的柵欄上
the Sun is rising upon Taiwan's Parliament
太陽也會在台灣的立院再次升起.
Darkness retreats
黑暗終將退去,
Together we are strong
在一起我們就是強大的.