記者范樺沂/綜合報導
《電影版聲之形》改編自大今良時的暢銷漫畫《聲之形》,故事涵蓋「霸凌」與「聽障」議題,在日本社會引起極大討論,就連《你的名字》導演新海誠都在推特上力挺「這是一部非常棒的作品!」然而《聲之形》的片名竟然難倒日本人,還有網友改編成「蟹之什麼鬼」,相當爆笑!
▲《電影版聲之形》改編自暢銷漫畫,在日本引起相當大的討論。(圖/采昌國際多媒體提供)
原來是因為《聲之形》日文原名中的「聲」,並非日語漢字常用的「声」,意外讓網友「聲」、「蟹」兩字傻傻不分,取了許多爆笑片名如「蟹之形」,甚至更有網友想看卻不記得片名,索性直接念成「蟹之什麼鬼」。而作者大今良時特別選用的漢字「聲」有其意涵,因為「聲」這個字,由「声」、「耳」與「又」組成,「又」在甲骨文與金文中代表右手的型態,作者說明這個概念:「我想傳達,並非只有聲音才能傳達人類的情感。」
▲女主角西宮硝子常被男主角欺負。(圖/采昌國際多媒體提供)
《聲之形》故事敘述一位曾在小時候欺負同班聽障少女「西宮硝子」的少年「石田將也」,因為一次無心的惡作劇,反而讓他成為被全班排擠的目標,長大後將也想親自向硝子道歉,兩人見面後卻產生微妙轉變。電影3月24日上映。
▲《聲之形》在台灣已有許多粉絲引頸期盼。(圖/采昌國際多媒體提供)