(中央社記者張謙香港2日電)中文由左抑或由右唸起似乎只是不同選擇,但中國廣西地方公安近日推出的一個宣傳標語,卻因左右讀法不同而鬧出笑話。
▲宣導標語左讀或右讀,意思大不同。(圖/翻攝自微博)
根據大陸微博網友今天上載的訊息,廣西北海市公安局銀海分局日前發布了一條打擊傳銷的宣傳標語,內容是「指望傳銷致富,生活沒有出路」。
這兩句標語豎向排列,如果按照中國傳統寫字由右至左的習慣,唸起來是正常的。問題是現今社會,中文字也像英文一樣,可以由左至右。
而如果由左至右地唸,相關宣傳標語變成「生活沒有出路,指望傳銷致富」。
網民說,此事在網上引起很大爭議。事發後,北海市公安局銀海分局前天通報致歉,表示由於標語以豎式排列,讀起來有歧義,他們為此致歉,並表示今後將會避免出現類似問題。
但銀海分局的致歉通報卻也同樣鬧出笑話,有網民指出,通報提及「堅決鏟除傳銷這一為害社會……」,把「危」字錯寫成「為」。