國際中心/綜合報導
日本是台灣旅客非常喜愛的觀光國家,當然台灣也有非常多日本遊客,尤其國內的小吃和景點,都廣獲日人喜愛,但是日本人對於台灣的某個地名,卻是非常害羞的,那就是新北市的五股區,因為日本人看到「五股」,可能會誤會「腳踏五條船」,這其實是日文漢字與中文的天差地別。
▲日本網友搞笑稱,台灣有個鼓勵五股的地方,乾脆搬來這裡吧。(圖/翻攝畫面)
根據綜合媒體報導,新北市五股區的「五股」兩個字,日本網友看了肯定很納悶,因為日本的「腳踏兩條船」就是稱為「二股」,所以八卦新聞中會經常出現這個詞,既然「二股」是「腳踏兩條船」,那想當然爾,腳踏三條船、四條船,甚至到五條船,名稱也是以此類推了,所以日本網友人看了「五股」這兩個字只會覺得「有個王八蛋腳踏5條船」。
▲日本的「腳踏兩條船」就是稱為「二股」,所以八卦新聞中會經常出現這個詞。(圖/翻攝畫面)
網友就戲稱,台灣的電競選手「五股石油王」算是躺著也中槍了,因為不少日本電競迷第一次看到這個選手名字時,都覺得超變態,後來才知道,原來「五股」是個台灣地名,真的是誤會大了,住在五股的民眾如果有日本友人,可得好好解釋一番了。
▲「五股」少見。(圖/翻攝畫面)
「五股」原名為「五榖坑」,根據一紙清乾隆年代的合同,經輔大歷史系教授尹章義研考解讀,出自乾隆三十八年正月「劉伴郎退還田契字」合同,記載「興直山下外庄五榖坑口」明確的指出五股坑原名為「五榖坑」。二戰後,1945年,國民政府設臺北縣五股鄉。2010年底五都改制,再改為新北市五股區。