政治中心/綜合報導
今(25)日是台灣光復75周年,國民黨擬擴大紀念「台灣光復節」,而中共方面也舉辦相關慶祝活動。對此,國民黨立委吳斯懷今日表示,不論是台語、客家還是外省族群,用的都是同一套文字「中文」。然而,根據《原住民族語言發展法》規定,我國原住民族使用的並非中文,而是「原住民族文字」。
▲國民黨立委吳斯懷。(資料照/記者林恩如攝影)
吳斯懷今日表示,台灣光復節,一個快被現在政府遺忘的節日,一個主權趕走殖民的日子。不論是台語、客家還是外省族群,用的都是同一套文字「中文」,各自的母語也是中文的另一種聲音!
吳斯懷認為,好像是現在的台灣,大家用不同的想法,詮釋著自己的「中華民國」,這是言論自由的台灣,百花齊放百家爭鳴的自由國度。今天是光復節,恰逢重陽節,也象徵「台灣光復,重見陽光!」
不過根據《原住民族語言發展法》規定,原住民族語言為國家語言,「原住民族文字」是指用以記錄原住民族語言之書寫系統。花蓮縣光復鄉公所就在2017年6月發出台灣第一份全族語公文,公文內容全部都是以阿美語書寫而成。
當時總統蔡英文表示,傳承一種語言最有效的方法,就是多使用它。「原住民族語言發展法 」施行後,原住民16族的族語,都是我們的「國家語言」。因此,原鄉地區的政府機關、學校及公營事業,都可以選擇用當地的族語來書寫公文。現在,包括屏東、花蓮、台東和南投的縣政府或鄉公所,已經開始發出全族語或雙語的公文。以族語來書寫公文,這是這個國家的第一次,也代表原住民族轉型正義跨出重要一步。
▲花蓮縣光復鄉公所發出的阿美族「全族語」公文(圖/翻攝自蔡英文臉書)