娛樂中心/黃韻璇報導
▲炎亞綸看《進擊的巨人》問粉絲「有哭嗎」。(圖/翻攝自炎亞綸臉書)
炎亞綸日前在臉書PO文,詢問網友看《進擊的巨人》有沒有哭,留言區粉絲大多在討論劇情及觀看心得,不過卻發生一個插曲,因為炎亞綸在PO文中詢問網友「有哭嗎?」這3個字遭到簡體字留言的網友質疑中文有問題,炎亞綸則不改直率風格,直言「不開心可以不要看」。
炎亞綸5日在臉書詢問粉絲,「進擊的巨人The Final Season第87集,你們有哭嗎?」炎亞綸也分享自己的心情,直言「那種仇恨的疊加,戰爭的痛楚,似乎無異於現實」。
沒想到文中「有哭嗎」的用法,遭到疑似是中國網友用簡體字留言,質疑「哭了嗎為什麼要說『有哭』?台灣的考試語文這樣寫作也能拿高分?」炎亞綸先是耐心解釋「抱歉喔,這是一種台語語意用法」,接著就表示「你不開心可以不要看」。
▲中國網友質疑炎亞綸中文用法有問題。(圖/翻攝自炎亞綸臉書)
不過對方仍不屈不撓,繼續質問炎亞綸「什麼叫台語語意用法?什麼時候『有』後面可以直接跟動詞?一句話裡可以有倆動詞?我只知道英語中可以有have done的倆動詞用法」,炎亞綸則繼續回應「可以去學學看台語,蠻有趣的」。
就連香港網友都加入討論,解釋「這類句式在漢語傳統語法中確實不存在,但黃伯榮先生在其主編的《漢語方言類編》中提到,閩方言中『有』的用法很多,其中之一是放在動詞前面,表示完成態」。
炎亞綸最後勸對方「勿以你的一切,進行偏頗並且無意的批評,對你我人生毫無價值」,台灣網友紛紛大讚「這下帥炸」、「炎亞綸總是大方得體」、「小粉紅滾回牆內拜託」、「人家怎麼用語關你什麼事」,甚至有老師留言「為什麼不行?我可沒因為這樣扣過學生分,倒是簡體字在台灣的國文考試算錯字喔」。
▲炎亞綸回應,台灣網友力挺。(圖/翻攝自炎亞綸臉書)