娛樂中心/綜合報導
▲男神藤岡靛返回日本爆紅後戲約不斷。(圖/KKTV提供)
中國政府媒體經常發布荒謬且不合邏輯的政策禁令,近日傳出廣電總局不允許使用「外文名或近似外文名」的藝名,例如大家廣為人知的「Angelababy」必須使用中文名「楊穎」,從網紅成功轉型演員的辣目洋子,近日就宣告改為本名「李嘉琦」而日本男神藤岡靛,近日在微博發文就稱自己有先見之明「多年前就已使用中文藝名藤岡靛。」
▲藤岡靛一藝名已使用20年。(圖/翻攝自藤岡靛IG)
藤岡靛過去曾常齊來台發展,在此之前也曾於中國大陸與香港發展,從台灣返日之後回到日本爆紅,對最近外文藝名熱議話題,藤岡靛也在微博發文表示「十幾二十年前在演中文影視作品那時起,就一直在用這個三個字的中文藝名」還加了一個攤手的符號,笑稱「先見之明,當時就預見到了未來…」。
▲藤岡靛在微博表示自己有先見之明,讓粉絲捏把冷汗。(圖/翻攝自藤岡靛微博)
不過該貼文一出,有網友懷疑這則貼文應該經紀人或是中國工作人員所發,直說「你知道的有點太多了阿靛」、「如果這條是經紀人發的話、「顯得有點陰陽怪氣了,不會給阿靛招黑嗎…」、「嚴重懷疑這條是經紀人發的,天天擱微博衝浪」、「阿靛,要保護好自己帳號啊」。
▲藤岡靛早期演不少台灣偶像劇,與潘瑋柏關係不錯。(圖/翻攝自藤岡靛微博)
事實上,精通中文、英文、廣東話的藤岡靛雖然在華人圈耳熟能詳,也演過不少台灣偶像劇與電影,不過最值得玩味的是,在他返回日本爆紅之時,他所使用的藝名反而使用外來語「ディーン・フジオカ」而不是漢字「藤岡靛」,讓不少日本人認為他是外國人,其實他是道道地地的純種日本人。