快訊

霍華德品嚐大腸麵線!主持人「這句翻譯」引熱議 網友看了滿頭問號

體育中心/許元馨報導

霍華德在加盟記者會品嚐大腸麵線。(圖/記者劉彥池攝影)

▲霍華德在加盟記者會品嚐大腸麵線。(圖/記者劉彥池攝影)

「魔獸」霍華德正式加盟T1桃園永豐雲豹,昨(12)日下午舉辦的加盟記者會,主持人由吳大維擔任。現場準備台灣小吃大腸麵線、波霸奶茶、肉圓給霍華德品嚐。霍華德在吃大腸麵線時,開玩笑稱自己曾吃過類似的食物,不過主持人卻翻譯成「他(霍華德)說他的狗曾經給了他兔子的腸子吃」,令人困惑的翻譯曝光後,引發網友熱議,也有網友指出「dawg是兄弟朋友不是dog(狗)吧」。

霍華德在享用大腸麵線之前,主持人吳大維介紹,「這是台灣麵線裡面有大腸」,霍華德聽聞後露出驚訝表情說「我喜歡大腸」,後來他開玩笑說自己曾吃過動物的腸子,而主持人當下的翻譯是「他說他的狗曾經給了他兔子的腸子吃」,主持人翻完感到疑惑,並笑稱「這是直接翻譯」、「I don't know man」。

網友推測霍華德應該是說「dawg」而非「dog」。(圖/翻攝自Youtube)

▲網友推測霍華德應該是說「dawg」而非「dog」。(圖/翻攝自Youtube)

該翻譯曝光後,不少人聽得一頭霧水,不過有網友指出,「dawg是兄弟朋友不是dog(狗)吧」,網友推測霍華德當時應該是說「dawg」而非「dog」。據了解,「Dawg」可以代替好友的名字,是比較陽剛的說法,源自於江湖用語,不過現在已被普羅大眾所使用。

PTT鄉民也對這句直翻譯感到困惑。(圖/翻攝自PTT)

▲PTT鄉民也對這句直翻譯感到困惑。(圖/翻攝自PTT)

#魔獸不爽開戰T1雲豹

CH54三立新聞台直播
大數據推薦
熱銷商品
頻道推薦
直播✦活動
三立新聞網三立新聞網為了提供更好的閱讀內容,我們使用相關網站技術來改善使用者體驗,也尊重用戶的隱私權,特別提出聲明。
了解最新隱私權聲明