快訊
聽新聞
0:00 0:00

出版商重寫《巧克力冒險工廠》童書惹議 連英國首相也反對

英國作家魯西迪(Salman Rushdie)今天帶頭譴責出版商,調整「巧克力冒險工廠」等童書用語以因應現代讀者的做法,是「刪除敏感字眼警察」所做的「荒謬審查」。

傳出出版商調整《巧克力冒險工廠》等童書內的用語,在藝文界引來批評聲浪。(圖/美聯社/達志影像)

▲傳出出版商調整《巧克力冒險工廠》等童書內的用語,在藝文界引來批評聲浪。(圖/美聯社/達志影像)

法新社報導,據傳海雀出版(Puffin)對英國作家達爾(Roald Dahl)撰寫故事中的人物和用語,做出數以百計次的修改,包括將「巧克力冒險工廠」(Charlie and the Chocolate Factory)中身材矮小的奧柏倫柏人(Oompa Loompas)改為中性,並用「巨大」來形容主角查理的貪吃對手格盧普(Augustus Gloop),而非原著中的「肥胖」。

這次批評事件發生之際,愈來愈多出版商傾向聘請所謂「敏感性讀者」與編輯共事,找出可能冒犯讀者性別、種族、體重、暴力或心理健康的內容。

目前達爾的相關著作版權為Netflix旗下羅德達爾故事公司(Roald Dahl Story Company)所有,該公司發言人表示,出版商在進行新版印刷前,對於書中使用的語言進行「審閱」不算罕見,也會試圖保持「原文的無禮口吻和尖銳精神」。

不過,這些編輯修改在藝文界引來批評聲浪。美國筆會執行主任諾塞爾(Suzanne Nossel)對於這些用語調整感到「震驚」,她表示「透過(重新調整)刪除任何可能引發冒犯的源頭,你會削弱說故事的力量」。

「黑暗元素」(His Dark Materials)作者浦爾曼(Philip Pullman)告訴英國廣播公司電台(BBC):「如果達爾冒犯了我們,就讓他絕版吧。」他說,無論新版本如何更動,數百萬本達爾的原版著作將繼續流傳下去。

就連英國首相蘇納克(Rishi Sunak)也在這場辯論中發表意見,並批評調整達爾著作中用語的做法。

BBC報導,蘇納克的發言人表示,小說作品應該「被保存,而不是被修改」。(中央社倫敦20日電)

中央社
#國際頭條

CH54三立新聞台直播
大數據推薦
熱銷商品
頻道推薦
直播✦活動
三立新聞網三立新聞網為了提供更好的閱讀內容,我們使用相關網站技術來改善使用者體驗,也尊重用戶的隱私權,特別提出聲明。
了解最新隱私權聲明