生活中心/鄭餘蓉報導
▲一看到「玉」字就以為是雞蛋,誤以為「3つ玉」是加蛋3顆的意思,結果竟是加麵3球,麵多到快吃不完。(圖/翻攝自爆廢公社)
隨著疫情趨緩,越來越多人開始規劃旅遊行程,不過出國旅行,到了陌生的環境,首要面對的就是語言問題。近日有民眾分享他到日本吃烏龍麵,一看到「玉」字就聯想到雞蛋,誤以為「3つ玉」是加蛋3顆的意思,馬上選擇加點,結果餐點上桌才發現糗大了。
該民眾在臉書社團「爆廢公社」分享,他和友人到日本東京旅遊,晚上吃烏龍麵時剛好在餐廳看到「3つ玉」,心想「玉就是雞蛋嘛,這題我會」,兩人沒多想就選擇加點,看到帳單上「3つ玉」那欄顯示金額為0元,還以為店家的意思是「免費加蛋3顆」,沒想到竟是誤會一場。
▲「3つ玉」指的是「三坨麵」,也就是加麵的意思。(圖/翻攝自爆廢公社)
原來「3つ玉」是指「三坨麵」的意思,難怪他吃了老半天,感覺碗裡的麵量還是沒有減少,哭笑不得地說「我還想說為什麼我們吃得這麼辛苦,左邊隔壁的男生跟右邊隔壁的女生都吃光光,到底為什麼日本人食量這麼大」,並自嘲「抱歉我今天是失格旅人」。
貼文曝光後,網友們紛紛笑說「玉子才是雞蛋」、「學一半,糗了」、「玉是圓球物體的單位詞,生雞蛋是卵,雞蛋做出的料理是玉子,別看到玉就見獵心喜啊」、「不好意思我笑了,而且免費的沒吃完是很失禮的事啊」。
還有人也遇過類似情況,「這事我也做過,好在是加了一坨麵」、「沒事,我4年前在九州outlet也幹過2碗大盛加三玉以為是加蛋這種事,店員一再跟我確認,我只會OKOK、3Q3Q,結果麵來了我自己都嚇到」。