娛樂中心/綜合報導
▲楊穎透露,英文名並非「Angelababy」。(圖/翻攝自微博)
中國資深編劇汪海林去年9月在微博發文,表示在廣電總局要求下,禁止中國演員、藝人用外文名或近似外文名的藝名,特別點名「楊穎不能再署名叫Angelababy(楊穎)」。如今,雖楊穎依舊以「Angelababy」走跳,但日前她在節目上表示,英文名根本不叫Angelababy。
Angelababy日前參加電競節目《戰至巔峰》,並與其他明星討論戰隊名稱時,張大大自嘲「上一季隊伍取名叫『Win戰隊』,卻根本沒有贏」,Angelababy聽完表示,「我身分證上的英文名字是『Wing,Yeung Wing』」。原來Angelababy雖在上海出生,但13歲移居香港並領有香港身分證,英文名拼音是以粵語發音。
Angelababy則只是楊穎的藝名,起初她從香港出道成為某兒童節目的主持人時,取名叫「baby」;幾個月後,另外一個也叫baby的新人入職,兩人因此撞名,所以楊穎便在前面加了個Angela,稱為「Angelababy」。
然而「Angelababy」這個中文直翻為「天使寶貝」名字,在國外卻是另外一種意思,通常是用於對舞孃和對特種行業女性工作者的稱呼,難怪當初《復仇者聯盟3:無限之戰》演員參加《奔跑吧兄弟》,聽到楊穎的名字都一臉尷尬又驚愕。