記者蔡維歆/台北報導
▲韓籍人氣啦啦隊女神安芝儇有「最強外掛」之稱。(圖/翻攝自wlgus2qh IG)
世界12強棒球賽B組預賽13日開打,中華隊首戰對上強敵韓國,最終以6:3取得勝利,未料在賽後記者會上,翻譯人員頻結巴,還出現許多錯誤,對此,韓籍啦啦隊女神安芝儇的正妹經紀人、翻譯Sharon也分享看法,直呼「真的很難」。
昨日12強賽後記者會讓全台民眾都熱血沸騰,但台韓翻譯頻頻出包,發生卡頓、文法用錯的情況,讓現場韓媒無法即時得到正確資訊,連台灣網友也看不下去,怒罵棒協準備不周到。眼見網路上罵聲持續延燒,安芝儇的經紀人Sharon也忍不住在Threads上發聲:「看到12強記者會的翻譯被罵,真的怕.jpg」。
▲世界12強棒球錦標賽,台灣隊投手林昱珉被韓媒封為天敵。(圖/記者劉彥池攝影)
Sharon在Threads發文表示,看到12強記者會的翻譯被罵,自己也很害怕,「即時翻譯真的很難,要好好進修語言了,學好一個語言真的是無止盡的。」接著表示,如果自己被這樣罵,「我應該會哭死」,直言即時翻譯沒那麼容易,希望大家不要這麼嚴格,「都會越來越好的」,謙虛表示自己最近太累,也常常翻不好。