國際中心/綜合報導
澳州雪梨一名現年31歲的台裔女子4歲時全家移民至澳洲,在當地生活多年後她已忘光如何講中文,但她每個星期仍透過Google翻譯和不會講英文的媽媽筆談,至今更長達10年之久。
▲潔西用Google翻譯和母親溝通。(圖/翻攝自Pixabay)
英國《衛報》21日刊登澳洲籍台裔潔西(Jessie Tu)的投書,潔西表示,自己從小移民澳洲,很快的她就發現,如果想被當地的其他人重視,自己勢必要非常擅長英語,但潔西越熟悉英文,和媽媽的關係卻越來越遠,因為雖然她的爸爸移民後很快就學會英文,但媽媽卻因為擔任全職的家庭主婦,所以不會英文。
潔西坦言,自己成年後,和媽媽的談話只有「妳好嗎」、「妳中餐吃甚麼」等簡單對話,她無法和母親溝通,也沒辦法跟媽媽分享她墜入愛河、失去愛情以及2者間的所有情感。直到2006年Google公司推出免費翻譯服務,潔西開始寫長信給母親,再翻譯成中文讓母親得知,雖然Google翻譯文法和文義常有許多錯誤,如「謝謝你帶我去車站」被翻譯成「謝謝你為我提供車輛服務」,但終歸是和母親達成某種連結。
潔西直言,這種溝通方式已成為她對母親傳達愛的一種形式,「就像她一直用食物來表達她的愛一樣」,只要每次收到信,媽媽知道潔西愛她,即使她不懂信的內容也無妨。(編輯:陳又瑞)