快訊

日本也要劃清界線?新年號「令和」去中國化 陸外交部回應

國際中心/綜合報導

日本政府在今(1)日公布新年號,4月30日正式揮別「平成」時代,5月迎接「令和」(れいわ,reiwa)的到來。值得關注的是,「令和」是出自日本經典古籍《萬葉集》,打破從中國古籍選字的慣例,也被外界視作去中國化,展現日本民族主義。對此,中國外交部被問到此事,也做出回應。

日本新年號「令和」圖翻攝自安倍晉三推特

▲日本新年號「令和」。(圖/翻攝自安倍晉三推特) 

隨著日本明仁天皇的退位,年號「平成」也將功成身退,由德仁皇太子在5月1日繼位。今上午日本內閣官房長官菅義偉公布新年號「令和」,這也是有天皇年號以來第248個年號,不過以往都是以中國古籍做為選字基礎,參考《尚書》、《易經》等著作,這次的「令和」則是引用日本最古老的詩歌總集《萬葉集》其中的「梅花之歌」,「於時初春月,氣淑風,梅披鏡前之粉,蘭熏珮後之香。」

日本首相安倍晉三解析「令和」的涵義,指出「在人們美麗的心靈互相貼近時,文化才能生根萌芽」的意思。安倍晉三補充,《萬葉集》是1200多年前編纂的日本最古老歌集,其內容沒有身分限制,收錄了包括一般民眾的詩歌,通過這些詩歌,能感受到當時人們的生活和呼吸,簡直就是象徵日本豐富文化的國書,日本國家特色應該傳給下一代人。

中國外交部發言人耿爽圖翻攝自中國日報

▲中國外交部發言人耿爽。(圖/翻攝自中國日報) 

針對日本新年號首次未出自中國典籍,根據中國官媒《環球網》報導,中國外交部發言人耿爽今回應,「有關日本的年號,這是屬於日本內政,我們對此不做評論。」耿爽也說,當前中日關係保持改善發展的良好勢頭,願同日方在中日四個政治文件各項原則基礎上,積極順應時代發展潮流,繼續推動中日關係健康穩定發展,造福中日兩國人民,也為本地區乃至世界和平穩定與發展作出貢獻。(編輯:廖俐惠)

CH54三立新聞台直播
大數據推薦
熱銷商品
頻道推薦
直播✦活動
三立新聞網三立新聞網為了提供更好的閱讀內容,我們使用相關網站技術來改善使用者體驗,也尊重用戶的隱私權,特別提出聲明。
了解最新隱私權聲明