記者王怡翔/綜合報導
台灣左投陳偉殷加盟日職千葉羅德,相隔9年再度回到日本職棒,羅德隊在4日為陳偉殷安排加盟記者會,過去陳偉殷效力中日龍隊,日文溝通沒有問題,不過許多球迷都好奇為何陳偉殷在記者會上仍用中文回答問題,再透過日文翻譯翻譯成日文,其實這是陳偉殷的「溫柔」。
▲陳偉殷加入羅德隊。(圖/翻攝自千葉羅德推特)
陳偉殷在2004年加盟中日龍隊,直到2012年才轉戰美國職棒,在日本期間陳偉殷日語進行日常溝通已經不是問題,之前效力大聯盟時,休季期間會不定期回到日本名古屋和前隊友們相見歡,近年來則多次邀請日職球員到台灣自主訓練或者舉辦棒球營。
相隔9年陳偉殷再度回到日本職棒,這回加盟太平洋聯盟的千葉羅德,球團為了幫助陳偉殷更快融入環境,安排曾經來到台灣打球的長江翔太擔任陳偉殷翻譯。長江翔太曾經是巨人隊的育成選手,2018年來到台灣加盟台灣人壽成棒隊,來台自學中文,中文溝通已經不是問題。
而4日加盟記者會上,羅德隊安排翻譯和陳偉殷共同出席,陳偉殷可以直接聽懂日本記者的日文提問後,用中文回答,為何不要直接用日文回答,陳偉殷粉絲團管理員解答,表示陳偉殷「聽得懂也會講,但因為有翻譯在還是讓翻譯做他翻譯的工作,講中文讓他翻。真的是貼心暖男」。