國際中心/綜合報導
每個國家都有代表美食,其中提到印度,大家最先想到的應該都是「咖哩」(Curry),然而最近印度美食部落客及南亞研究專家卻紛紛出面澄清,其實在印度根本就沒有「咖哩」這道菜,這個詞是白人文化下的產物。英國人在殖民時因為偷懶,不願意去了解印度各地食物的實際名稱,就用「咖哩」做統稱,沒想到演變至今,這個詞竟變成了印度料理的象徵。
▲提到印度美食就會想到咖哩,但你知道其實印度根本就沒有「咖哩」這道菜嗎?(圖/翻攝自pixabay)
根據《鏡報》報導,住在美國加州的27歲印度裔美食部落客加爾提(Chaheti Bansal)近日提到,「咖哩」這個詞長期被外國人誤用,只要是來自印度的料理就通通稱為咖哩,但其實印度各地區不同的美食都有自己的名字,而且印度根本就沒有名叫「咖哩」的菜餚,現今大家之所以會一直使用「咖哩」這個詞,就是因為外國人根本不想好好了解印度文化的緣故。
加爾提表示,自己並不是完全否認或抵制使用「咖哩」這名詞,在南印度,咖哩也確實被用來統稱加了醬汁的燉肉跟燉菜,不過他認為,大眾不應該被用這個詞來統一概括所有的印度食物,「不是所有印度菜都叫咖哩的!」
佛蒙特大學宗教研究副教授、南亞研究專家伊莉絲(Ilyse Morgenstein Fures )則解釋,其實在南亞的任何一種語言中,都沒有「咖哩」這個詞,之所以會憑空出現該詞,可能是英國在殖民時,因為不了解印度語言,不小心把泰米爾語中的「kari」誤聽成「curry」,之後就一直沿用至今,成為全球皆知的「印度佳餚」。而在泰米爾語中,「kari」其實是配菜、煙燻的意思。
▲專家說明,英國人殖民時將「kari」誤聽成「curry」,加上不願意瞭解當地文化,才會導致這個詞如今成為印度菜的代表。(圖/翻攝自pixabay)
伊莉絲認為,「咖哩」一詞的普及,顯示出當時英國人的偷懶,因為他們不願去花時間好好了解、學習每個地方的文化,所以直接用一個聽錯的簡單詞彙,來統一來稱呼印度菜。
在加爾提和伊莉絲為「印度料理」正名後,很快就有其他專家及印度民眾對此聲援,然而不知為何,加爾提目前暫持將自己的IG設為隱私,而他對於咖哩一詞作出的解釋的影片現在也無法觀看。