快訊
聽新聞
0:00 0:00

一堆人搞錯!「濕」、「溼」用法差在哪 教育部給正解

生活中心/柯美儀報導

「濕」、「溼」兩字用法引發討論。(示意圖/翻攝自pixabay)

▲「濕」、「溼」兩字用法引發討論。(示意圖/翻攝自pixabay)

中文博大精深,有不少字眼的用法時常讓人搞混,近日就有網友討論「濕」、「溼」兩字用法,好奇兩者有何不同?根據《教育部異體字典》解釋,「溼」是正體字 ,「濕」為異體字,現在兩者解釋、用字上可互相通用。

有網友在Threads發布一段影片,補習班國文老師表示,有些字看似相同,但用法卻不一樣,他舉例「姊」、「姐」如何區分使用,「姊」是指有血緣關係的人,像是姊姊;「姐」則是沒有血緣關係的人,如小姐、學姐。

國文老師接著提到「濕」、「溼」兩字用法,他表示「濕」是指發生在有生命的時候,例如嬰兒屁屁濕了;「溼」則用在無生命,如抹布溼了、夏雨型暖溼氣候。

貼文一出,引發熱議,許多網友直呼「長知識了」,但也有網友質疑「Google查不到,我請教資深高中教師也沒聽過這種說法」、「姊、姐真的差有別,但濕、溼沒聽過這種解釋」。

根據《教育部異體字典》中顯示,依《說文》,「濕」為水名、「溼」為幽溼,本是二字,然以其音同,故經典多假「濕」為「溼」,通行既久,遂混而不別,字書乃列「溼」為「濕」之異體。也就是說「濕」是「溼」的異體字,異體字表示兩者讀音相同且同義,在現代可以互相取代使用的字形。

#國文

CH54三立新聞台直播
大數據推薦
熱銷商品
頻道推薦
直播✦活動
三立新聞網三立新聞網為了提供更好的閱讀內容,我們使用相關網站技術來改善使用者體驗,也尊重用戶的隱私權,特別提出聲明。
了解最新隱私權聲明