記者李政道、許貴雅/台北報導
解放軍心戰也升級,拍影片宣揚空軍戰力特別製作「台語版」,針對台灣民眾統戰意味濃厚,不過台語配音卻讓台灣人怎麼聽怎麼怪,主要是文鄒鄒的稿子硬是翻成台語,台灣人就算會台語的也幾乎有聽沒有懂。
中共閩南語心戰影片:「海內外輿論最關注中國甚麼戰機,多次展翅西太,警巡東海、戰巡南海。」解放軍統戰宣傳更上一層樓,講台語嘛ㄟ通。
▲中共釋出全新空軍心戰影片,閩南語台灣人聽起來超怪。(圖/翻攝自秒拍)
中共閩南語心戰影片:「這就是被稱為戰神的轟6k轟炸機!」但問題來了,語氣怪腔怪調,明明是對台統戰但這稿子文鄒鄒,台灣人試著照稿念,結果...
▲民眾嘗試念稿,直呼太難。
民眾:「海外…內外…哈哈哈,尚關注中國什麼戰機。」、「這個詞寫太深了,誰會說這種台語。」、「我不會我真的不會,(記者:你試著講看看,海內外安那安那。)我真的不會講台噢,不輪轉啦真的。」
▲有人說中共閩南語文稿的用詞太深了。
這心戰稿光是翻成台語這一關,在宣傳路上已經陣亡,台語老師張嘉讌指出:「他那種稿子一定是死的,他不敢用口語,我一定是用口語講『真多擺』,『展翅』我們也沒人這樣講,展翅你現在是鳥嗎?戰機怎麼會是展翅。」張嘉讌重新翻譯成「海內外輿論尚關心中國甚麼戰機」,這麼一翻果然「卡對味」。
▲台語老師張嘉讌表示,中共影片用詞不夠口語化。
硬是把北京話翻成台語,對岸解放軍這支3分25秒的宣傳片,實際的效果卻是零,民眾說:「聽嘸,嘸人聽有啊。」(整理:實習編輯鄭年凱)
▲影片來自YouTube-中国视频搬运工頻道,若遭移除請見諒。