天王周杰倫秒變「鬆獅犬」 Google大神告訴你係金ㄟ

娛樂中心/綜合報導

歌壇天王周杰倫出道多年依舊人氣不減,跟老婆昆凌結婚生子後,明星夫妻倆的一舉一動更是備受媒體關注,他的名字更是時常登上網路熱搜關鍵字。近日有網友在無意中發現,在Google翻譯輸入「鬆獅犬」,中文翻譯成日文的結果居然會出現「周杰倫」3個字,引發網友一陣熱議。

周杰倫,鬆獅犬,日文,翻譯,Google(圖/翻攝自周杰倫Jay Chou臉書)

▲藝人周杰倫。(合成圖/翻攝自周杰倫Jay Chou臉書)

有網友想了解鬆獅犬中文和日文對照的差別,在Google翻譯輸入中文「鬆獅犬」後,翻譯成日文的結果居然是「周杰倫」,他將這個有趣的結果截圖上網分享後讓網友笑翻,並有一票網友狂留言想知道原因「到底為什麼啦?」

周杰倫,鬆獅犬,日文,翻譯,Google(圖/翻攝自Google翻譯)

▲鬆獅犬的日文翻譯會出現「周杰倫」。(圖/翻攝自Google翻譯)

原來鬆獅犬的日文為「ちゃうちゃう」,念起來發音近似英文「chow how」,而周杰倫的英文名是「Jay Chou」,很可能因為發音相近加上又是網路熱搜關鍵字,才會讓Google翻譯出現這樣趣味的翻譯誤差。

《娛您一起關注每日星話題》

多到看不完的即時娛樂│明星動態,華流明星藝人、韓星、Kpop、Jpop及歐美名人,還有華劇獨家幕後影音、直播現場,三立《娛樂星聞》陪您掌握每天星鮮事!

❤三立《娛樂星聞》粉絲團:https://goo.gl/WouFTG

CH54三立新聞台直播
大數據推薦
【#直播中LIVE】柯文哲羈押67日 陳佩琪臉書頻發文惹「串證」爭議
熱銷商品
頻道推薦
直播✦活動
三立新聞網三立新聞網為了提供更好的閱讀內容,我們使用相關網站技術來改善使用者體驗,也尊重用戶的隱私權,特別提出聲明。
了解最新隱私權聲明 知道了