記者許信欽、曾建勳/台北報導
有YouTuber在台北街頭實測,想看看台灣人的英文程度如何,包括一般路人、飲料店和捷運站人員,英文程度都是用一些簡單的辭彙,沒想到最後在東區的包子店,遇到講英文超流利的店員,讓她嚇一跳,而這些特殊口味包子的英文該怎麼說,帶您來看看。
YouTuber在台北街頭實測,考驗台灣人的英文程度,發現大家都只會簡單辭彙,但竟然在這裡,發現英文高手。
▲北市街頭英文實測,發現包子店店員竟是英文高手。
包子店店員講得一口流利的英文,不只是做買賣,還會順便做推銷,讓YouTuber驚呼這英文程度真好。但有網路標題打出包子店「阿姨」實力驚艷,意外釣出本尊。店員留言自嘲,阿姨在此鄭重聲明,說自己不是阿姨的年紀,她說英文好不好不是重點,重點是能突破害羞、不敢講的心理,其實講久了就順了。但這些包子英文怎麼說,民眾知道嗎?
▲包子店店員稱自己不是阿姨的年紀。
民眾:「好像有聽過他們跟外國人溝通幾次這樣子。」記者:「很順暢是不是?」民眾:「還滿順的,對。」
民眾:「不太會,我知道高麗菜,應該是Lettuce,但我不知道包子的英文是什麼欸,雪裡紅完全不知道。」
英文老師Eric:「高麗菜她可能還知道是Cabbage,韭菜說不定知道是Chives,但今天假如是雪裡紅的話,連我們自己都不知道,它是用什麼菜去做的。」
▲英文老師表示,「雪裡紅」的英文對一般人來說有些許難度。
有些名詞就連外國人可能都霧煞煞。但可以知道的像是酸菜包子叫做Sauerkraut buns、蘿蔔絲包Radish buns,最難的是杏鮑菇包子Pleurotus eryngii buns。有些辭彙還真的不是常用語,能夠介紹給外國人,可見店員的實力真的很厲害。(整理:實習編輯蔡宛玲)