生活中心/綜合報導
現在學英文的資源和管道都很多,有些人會藉著視訊和語言老師一對一對化學習,還延伸出很多豐富又吸引人的學語言方式,讓人忍不住好奇父母那一輩是如何學英文的,一名女網友翻出了媽媽當年手抄的英文筆記,裡頭寫滿了各種「台式發音」的註解,讓網友全笑翻了。
▲媽媽的筆記充滿了「台式發音」。(圖/翻攝自爆廢公社公開版)
一名女網友在臉書社團「爆廢公社公開版」貼文,表示媽媽正在整理跟山一樣高的資料,意外翻出一張以前同事的英文教學筆記,裡頭把許多單字跟短句子用中文來「拼音」,其中像是跟我走(follow me)的備註是「發落蜜」、你叫什麼名字(What's your name)是「花痴魚丸麵」、花(flower)是「扶老二」、請問(Excuse me)是「已死Q死蜜」,還有一個超神奇的音譯,早安(Good morning)竟然被註明為「舅摸奶」,而且這份筆記上還存在許多文法錯誤,幾乎可以想像媽媽當年是如何土法煉鋼學英文的,這也讓女網友哭笑不得。
除了句子文法錯誤之外,女網友也補充有單字寫錯,像是「哭慶」的翻譯被註明為廚師,但實際上是廚房(kitchen),若用媽媽的音譯來備註廚師(chef)的話應該是「穴斧」。網友看完媽媽的英文筆記後都笑翻,「花枝嘿噴」、「原本會的,看了這個之後都被擾亂不會唸了」、「忍不住跟著唸哈哈哈哈」、「哈哈,害我跟著唸」、「我媽說她也想用這張背英文單字」、「這個教法太厲害了,好記好唸」、「扶老二,阿姨果然是老江湖」、「為何我一個一個跟著念,我中了什麼魔法」、「借圖片,來教我媽學英文哈哈」。(編輯:周羿彣)
▲圖/翻攝自爆廢公社公開版