大陸中心/實習編輯葉定豊報導
對於現代人來說,春宵就是指夫婦的新婚夜;「春宵一刻值千金」就是指春宵一刻,千金難買,但這不是原本的意思。這句詩詞原先是出自於蘇東坡的詩《春宵》中,是在描寫春天的晚上很短暫,因此十分珍貴。
蘇東坡的《春宵》:「春宵一刻值千金,花有清香月有陰;歌管樓台聲細細,鞦韆院落夜沉沉。」意思指春天的晚上,雖然時間短暫,卻十分珍貴。鮮花散發出陣陣清香,在月光下投射出朦朧的陰影。富貴人家還在唱歌跳舞,歌聲和樂器聲不時瀰漫在醉人的月色中。夜深人靜,掛著鞦韆的庭院呈現一片寂靜。
▲「春宵一刻值千金」是出自於蘇東坡的《春宵》。(圖/翻攝自百度百科)
這裡的春宵是指春天的晚上;一刻則是古代計時單位,意味著時間短暫。既然如此優美的詞,怎會被會誤解成描寫夫妻新婚夜呢?,雖然已經無從考據,但白居易的《長恨歌》卻曾出現「春宵苦短日高起,從此君王不早朝」,用來描寫唐玄宗接了楊貴妃入宮後的風花雪月。
由於古代文人喜歡聚在一起討論文學,舞文弄墨,旁精博引,因此曲解「春宵一刻值千金」,時間一久就變成約定俗成,讓蘇東坡如此有意境的詩詞,直接被誤解千年,導致清代俗曲「白雪遺音•八角鼓•春宵一刻」中出現這句「春宵一刻,萬金難奪。」;演變至今,「春宵一刻值千金」才會世人認為,夫妻新婚夜每分每秒都很珍貴的意思。