快訊
聽新聞
0:00 0:00

不是菜鳥!口譯妹頻打斷裴洛西挨轟 超常幫AIT處長翻譯

記者王宣晴/台南報導

「口譯妹」4度打斷裴洛西發言,挨轟「不專業」!(圖/翻攝畫面)

▲「口譯妹」4度打斷裴洛西發言,挨轟「不專業」!(圖/翻攝畫面)

美國眾議院議長裴洛西訪台,今(3)日前往立法院拜會,與副院長蔡其昌在會議室中對談,其中替裴洛西翻譯的口譯人員在整場對談中4次打斷裴洛西發言,還露出尷尬的笑容與笑聲挨轟,這名口譯人員是美國在台協會(AIT)的員工,時常替AIT處長孫曉雅翻譯,今年2月孫曉雅首次拜會台南市長黃偉哲時,她也出席翻譯。

直播畫面顯示,談話開始時出現麥克風故障狀況,工作人員立即換上新的麥克風,當裴洛西發言時,後方的「口譯妹」卻拿起新麥克風插話翻譯,網友統計,裴洛西總共被打斷4次,「口譯妹」還在發現自己不禮貌時還尷尬笑出聲,最後更發出「嘿嘿嘿」的笑聲,裴洛西雖然戴著口罩,但可以看出神情似乎有些無奈,讓網友氣炸痛批:「太不專業!」、「一直插話還訕笑,完全沒有專業度的口譯」、「也太丟臉了」。

也有網友替「口譯妹」緩頰,認為她自然不做作。(圖/翻攝畫面)

▲也有網友替「口譯妹」緩頰,認為她自然不做作。(圖/翻攝畫面)

也有不少網友好奇「口譯妹」的真實身份,認為她是經驗不足才會多次打斷裴洛西談話,但她其實是美國在台協會(AIT)的員工,經常替AIT處長孫曉雅進行翻譯工作,在許多談話場合中都能看到她的身影,今年2月孫曉雅抵台任職後首訪台南,與台南市長黃偉哲進行談話,「口譯妹」也出席翻譯。

「口譯妹」過去經常替AIT處長孫曉雅翻譯,並非經驗不足。(圖/南市府提供)

▲「口譯妹」過去經常替AIT處長孫曉雅翻譯,並非經驗不足。(圖/南市府提供)

「口譯妹」此次替裴洛西翻譯引來不少批評聲浪,但也有網友緩頰,認為她在這種大場合當翻譯難免會緊張犯錯,麥克風故障也是問題,相信她已經很努力,而且當裴洛西講到一些輕鬆有趣的部分,「口譯妹」都開懷大笑,這樣的表現自然不做作,氣質特別,稱讚她「長得正翻譯又好」。

 

 

#裴洛西訪台

【#直播中LIVE】2024臺中電競嘉年華跨界風潮!引領電競與運動創造新視野
大數據推薦
CH54三立新聞台直播
熱銷商品
頻道推薦
直播✦活動
三立新聞網三立新聞網為了提供更好的閱讀內容,我們使用相關網站技術來改善使用者體驗,也尊重用戶的隱私權,特別提出聲明。
了解最新隱私權聲明