快訊

「泰」好笑!泰國商店賣「天賦」 神翻譯有看沒懂

三立新聞/綜合報導

旅遊勝地泰國,為了招攬華人旅客,很多店家也貼心準備中文菜單,不過有網友反應「有看沒有懂」,伴手禮店有賣「天賦」,美食街菜單還寫著「水蛇麵條」、「閩南語麵」,仔細看看英文和泰文,原來是店家的「神翻譯」,看了一頭誤水,宛如腦筋急轉彎!

泰國商店賣"天賦"? 神翻譯笑翻網友

▲▼泰國美食街中文菜單讓人一頭霧水。(照片提供/滯泰台宅賤聞錄)

泰國商店賣"天賦"? 神翻譯笑翻網友

旅遊到泰國好買好逛又好玩,有網友到清邁Maya百貨美食街,肚子餓了,翻開中文菜單,怎麼看攏嘸?酸奶搭配水蛇麵條,還有這個野生米粉解決方案,真的能吃嗎?有的是英文直翻,有的根本搭不上邊。至於這個「張海鮮湯糊」,明明英文寫的是海鮮湯麵,另外,「麵條湯魷魚張志賢」其實是魷魚湯麵。

泰國商店賣"天賦"? 神翻譯笑翻網友

▲「閩南麵」就是傳統的福建麵。(圖/翻攝自Painaikor.pai)

再來看到這個「閩南語麵」到底是什麼啊?遊客:「福建麵。」喔,原來是Hokkian Noodle,音譯也就是福建麵,是一種早期福建移民帶到泰國的黃麵,為了招待華人旅客,泰國店家貼心附上中文,但各式神翻譯有看沒有懂。

泰國商店賣"天賦"? 神翻譯笑翻網友

▲蘇美島查汶海灘伴手禮店賣的「天賦」其實就是土產。(照片提供/滯泰台宅賤聞錄)

路邊看到「困不開」開車不要打瞌睡,蘇美島查汶海灘伴手禮店還有賣「天賦」,其實就是土產啦!看了滿頭霧水的泰式中文,只能搭配圖片和英文腦筋急轉彎,百思不得其解的同時也讓人捧腹大笑。(整理:實習編輯翁珮恒)

三立新聞台

CH54三立新聞台直播
大數據推薦
熱銷商品
頻道推薦
直播✦活動
三立新聞網三立新聞網為了提供更好的閱讀內容,我們使用相關網站技術來改善使用者體驗,也尊重用戶的隱私權,特別提出聲明。
了解最新隱私權聲明