記者李政道、周寧/台北報導
民進黨立委蘇巧慧找來作家林立青,進行工地術語大會考,除了簡單的「羅賴把」、「希利康」,還有「片幾」、「泰魯」、「卡多羅庫」,你知道是什麼嗎?街頭實測,聽聽民眾怎麼說。
▲《做工的人》被改編成電視劇。
民進黨立委蘇巧慧:「我覺得這個太簡單了,希利康大家都知道。」
工地作家林立青:「哪一支?哪一支?」
民進黨立委蘇巧慧:「這支啦。」
工地作家林立青:「再來是第2個,羅賴把,這支實在太簡單了。」
民進黨立委蘇巧慧找來號稱「工地文青」林立青,聊他的作品《做工的人》,被改編成電視劇,當然要先帶觀眾進入工地,考考你工地術語。
▲蘇巧慧(左)找來作家林立青,進行工地術語大會考。(圖/翻攝自蘇巧慧YouTube)
工地作家林立青:「這支是什麼?」
民進黨立委蘇巧慧:「片幾片幾,這個我也知道啦,這個應該是都相當地簡單的啦。」
工地作家林立青:「來,再一個。」
民進黨立委蘇巧慧:「泰魯,這個喔,這個我一定要知道啦,畢竟我是鶯歌的立委,陶瓷之鄉。」
有在看《做工的人》蘇巧慧幾乎全都對,真的有這麼簡單嗎?來做做街頭實驗。
▲記者街頭實測。
民眾鍾小姐:「羅賴把就是那個螺絲起子,片幾?是中文就這樣唸嗎?片幾?我不知道耶?鏟土的嗎?」
記者:「它是鉗子」
民眾鍾小姐:「卡多羅庫、卡多羅庫,這個我真的不知道耶。」
記者:「這個是型錄。」
▲民眾陳先生(右)覺得工地術語比會考還難。
民眾陳先生:「螺絲起子。」
記者:「第2個。」
民眾陳先生:「板手?」
記者:「錯,是鉗子,第3個。」
民眾陳先生:「下面我都不知道耶,太難了吧。」
記者:「所以都不知道?」
民眾陳先生:「這比會考還要難。」
▲工地術語大公開。
除了送分題,羅賴把是螺絲起子,每個人都會。其他片幾、泰魯都沒人知道是什麼。其實工業術語是從日治時代傳下來,而日本又大量使用英美外來語,所以聽不懂,可以用日式英語來唸唸看。
像硬擠,硬擠不是「硬要去擠」,而是英寸inch;恐怖獵殺是什麼?聽起來好可怕,原來是空壓機compressor。巴爹哩是電池battery;含多魯,就是方向盤hand driver;哭啦幾、離合器則是clutch。趕快記起來,下次就聽得懂水電、工地師傅在說什麼了。(彭令芸整理)