圖、文/沸石/煎蛋
GIF的全名是「圖像互換格式(圖形交換格式)」,可以讓多個圖片文件實現簡單的循環播放,從而形成動圖;而它的簡稱「GIF」的叫法也引起了不小的爭論。這裡的G,應該用重音ģ的叫法(/克/,比如單詞圖形,漢語拼音中不存在的GI),還是輕ģ的叫法(/dʒ/,單詞健身房,漢語拼音中的吉)呢?
最近,編程論壇中的用戶Stack Overflow提出了這樣的問題,也就是「你怎麼稱呼GIF」?問卷的受試者共有5萬多人,遍布世界上200多個國家和地區。根據調查結果,他們發現,在大多數地區,人們都偏愛重克(/克/):65%的受試者都支持重克,而只有26%的人是輕克(/dʒ/)愛好者。
《經濟學人》指出:這個問題的背後,其實有著深厚的語言學底蘊事實上,母語不存在重克的發音的人,往往會發輕克的音,把GIF叫做「雞服」,反過來也是一樣的道理。對於大概80%的參與者來說,他們的母語中都有重克的音,儘管這些人只佔世界總人口的45%。根據《經濟學人》的算法,權衡人口來看,美國和歐洲各國都主要為重克發音,但是在新興市場國家(泛指相對於成熟或發達市場而言目前正處於發展中的國家,地區或某一經濟體,如中國,南非,巴西,尼日利亞等),情況便不是這樣了。
除了重克和輕克的爭端意外,還有一個英語母語者從未想過的叫法:也就是分別發出每個字母的音(G-I-F),這種情況在亞洲最為常見根據這項調查,中國人和韓國人都是「G-I-F」的狂熱使用者。在中國,一半的參與者都使用了「G-I-F」的讀法,而韓國有七成的人也選擇分開字母。(點此可以查看調查源網站,內有分佈地圖)
順便一說,GIF的創始人Steve Wilhite使用的是輕g的叫法,也就是JIF(「雞服」),不過到底應該怎麼叫,那也是見仁見智了。